oversættelse
Arrrg. jeg er ved at gå ud af mit gode skind!Jeg er ved at skrive en mail til en engelsk forretning, men kan ikke huske hvad OVERVEJER hedder på engelsk. Det er fuldstændig væk! JEg bliver ved med at få ordene conserning og considering ind i hovedet, selvom jeg ved det slet ikke er et af disse.
"jeg overvejer at købe...."
Er der en der lige kan assistere?
[EDIT] Jeg kan vel egentlig skrive: I plan to buy?
8